68
Cuestiones de Filosofía No. 31 - Vol. 8 Año 2022 ISSN 0123-5095 Tunja-Colombia
Denuevo,paratomarcomoejemplolosdosparadigmasculturalesocivi-
lizatorios de Occidente (sea lo que sea)
39
en sus formas predominantes y el
mundoindígenaandino,todavíaseríarelativamentefáciltraducirlingüísti-
camenteel“ser”indoeuropeoporelpachaquechumara(Estermann,2012,
pp.37ss.).Estasdosexpresionesbienpodríanconsiderarsecomolos“equi-
valenteshomeomórcos”
40
deestosdosparadigmasotradicioneslosócas,
pero,porelmomento,estosóloasignalos“lugares”(topoi) de dos piezas en
doscomplicadosjuegosdelenguajequeinteractúanentresí:‘Ser’(on, esse,
être, Sein, etc.)tienemásomenosla“función”enelsentidodeun“lugar”
eneljuegodelenguajedelalosofíaoccidentalquepachatieneeneljuego
delenguajedelaFilosofíaAndina.Pero¿acasounlósofoeuropeoouna
lósofa estadounidense ha entendidoloquerealmentesignicapacha sin
habercomprendidotodoeljuegolingüísticoandino?Yviceversa:¿elruna/
jaqiandinohaentendidorealmenteloquesignica‘ser’sinhaberentendido
todoeljuegolingüísticooccidental?
Una “hermenéutica diatópica (o politópica)”
41
no se basa en absoluto en
lahipótesis(estructuralista)dequeelsignicadosóloserevelacuandose
39Conlacolonizacióndeáreasculturalesnoeuropeas,elconceptode‘Occidente’seseparódelde
‘Europa’,aunqueambosnuncafueroncongruentesnisiquieraenlaépocaprecolonial.Engeneral,
pues,puededecirsequeeltérmino‘Europa’seutilizaenelpasadoypresentemásbiencomotér-
minogeográcoypolítico,mientrasque‘Occidente’esusadocomotérminocultural-civilizatorio
eideológico.Sinembargo,nohayqueolvidarque‘Europa’tambiénsehautilizadounayotravez
comotérminodeluchaideológica,yaúnesusadoenestesentido,porejemplo,cuandosehabla
de“culturaeuropea”o“patrimonioeuropeo”,ocuandosetratadelacuestióndesilaidentidad
cristianadebetenerunlugarenuna(futura)constitucióndelaUniónEuropea.
40Laguradela“hermenéuticadiatópica”enlaobradeRaimonPanikkarestáestrechamentevin-
culadaalanociónde“equivalenteshomeomórcos”:“Setratapuesdeunequivalentenoconcep-
tualnifuncional,asaber,deunaanalogíadetercergrado.Nosebuscalamismafunción(quela
losofíaejerce),sinoaquellaequivalentealaquelanociónoriginalejerceenlacorrespondiente
cosmovisión”(Panikkar,1996,p.18).Enelsentidodelos“juegosdelenguaje”deWittgenstein,los
“equivalenteshomeomórcos”tienen,enelconjuntoglobaldesignicadoeinterpretación, más o
menoslamismaosimilarfunción(porejemplo,comoelallenelajedrez)endiferentestradiciones
culturales (o juegos de lenguaje),pero no puedentraducirse simplemente unoa uno(porque el
contextoeneltableroesdiferente).
41Eltérmino“hermenéuticadiatópica”fueacuñadoporRaimonPanikkarenelcontextodeladeter-
minacióndelarelaciónentrelastradicionesdepensamientohindúylalosofíaoccidentalmoderna
(Panikkar,1996,sobretodopp.15-18yPanikkar,1997,p.46).Lanociónapareceporprimeravez
enPanikkar(1979,pp.8yss.).Mientrasquela“hermenéuticamorfológica”esunainterpretación
de las formas culturales (morphé) dentro de una misma tradición cultural y en el eje temporal sin-
crónico(esdecir,unahermenéuticaintraculturalsincrónica),yla“hermenéuticadiacrónica”esuna
interpretacióndelasformashistóricamentedivergentes,peropertenecientesalmismotipocultural
(esdecir,unahermenéuticaintraculturaldiacrónica),la“hermenéuticadiatópica(opluritópica)”
supera el horizonte de comprensión intracultural y establece una hermenéutica especícamente
“intercultural”.SegúnPanikkar,“(…)lahermenéuticaadecuadaparatalempresaesaquellaqueme