«Es la vida lo que tiene que ser una obra de arte» Transposición filmoliteraria de Naturaleza muerta con cachimba y Cachimba

“It is the life that has to be a work of art” Film-literary transposition of Naturaleza muerta con cachimba and Cachimba

Contenido principal del artículo

Francisca Javiera Pinto Inzunza

Resumen

Este artículo tiene como objetivo la comparación de la novela Naturaleza muerta con cachimba (1990) de Donoso y su correspondiente traslación filmoliteraria Cachimba (2004) de Caiozzi. Este cotejo se presenta a partir de la propuesta de Sánchez Noriega con base en las añadiduras, cambios de personajes y al orden narrativo/fílmico. Para desarrollar este planteamiento es preciso analizar a Marcos Ruiz y a Larco en relación con el arte. Así, se reconoce la importancia de la estructura temporal para comprender la «metamorfosis existencial» (Cid Hidalgo, 2019) del protagonista la cual nos permite reflexionar sobre el planteamiento de que Marcos es un reflejo invertido de Larco. A través de lo anterior se devela la falsedad del mundo del arte, que tanto la novela como el film presentan con humor, y de qué manera Marcos es un reflejo especular de Larco que, paradójicamente, encuentra su verdadero «yo» al metamorfosearse en el artista gracias al poder de la cachimba.

Palabras clave:

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Detalles del artículo

Referencias (VER)

Biénzobas, Pamela. "Donoso y el cine". Rocinante, vol 12, 1999, pág. 15. Web 7 de agosto de 2020 http:// www.letras.mysite.com/donoso41.htm

Bloch, Ernst. El principio de la esperanza (vol. 1 y 2) (Trad. F. González). Madrid, Trotta, 2004.

Cachimba. Dir. Silvio Caiozzi. Andrea Films, 2004. DVD.

Cid Hidalgo, Juan. "Larco: museo, memoria, déjà vu". Literatura: Teoría, Historia, Crítica, vol 21(1), 2019, págs. 225-252. doi: https://dx.doi.org/10.15446/lthc.v21n1.74817

https://doi.org/10.15446/lthc.v21n1.74817

Chevalier, Jean y Gheerbrant, Alan. Diccionario de los símbolos (Trad. M. Silvar y A. Rodríguez). Barcelona, Herder Editorial, 1986.

Didi-Huberman, Georges. Ante el tiempo. (Trad. A. Oviedo). Buenos Aires, Adriana Hidalgo Editora, 2018.

Donoso, José. Átomo verde número cinco. 1973. Recuperado de https://bit.ly/2Rw7xLZ

----------------- Taratuta. Naturaleza muerta con cachimba. México, Grijalbo, 1990.

Fernández, Mariano. "Cachimba", la comedia que cautivó a Silvio Caiozzi [Entrevista]. Web 10 de agosto de 2020 de http://www.cachimba.cl/downloadEntrev.pdf

Foucault, Michel. "Espacios diferentes". El cuerpo utópico. Las heterotopías. (Trad. V.Goldstein). Buenos Aires, Nueva Visión, 2010, págs. 63-81.

Gatti Riccardi, Giuseppe. "De la literatura al cine: isotopías fílmicas en Naturaleza muerta con Cachimba. La transposición fílmica de la nouvelle donosiana". Guaraguo, vol 42, 2013, págs. 29-50.

Gombrich, Ernst Hans Josef. Historia del arte (Trad. R. Santos). Madrid, Phaidon, 2010.

Iser, Wolfang. El acto de leer: teoría del efecto estético (Trad. M. Barbeito). Madrid, Taurus, 1987.

Pimentel, Luz Aurora. "Écfrasis y lecturas iconotextuales". Poligrafías, vol 4, 2003, págs. 205-215. Recuperado de http://www.revistas.unam.mx/index.php/poligrafias/article/ view/31343

Rebolledo, Matías. Transformaciones de la voz narrativa en la transposición de textos literarios al cine: las resistencias de una narración ‹silenciosa› (Tesis de maestría, Universidad

de Chile, Santiago de Chile). 2008. Web 5 de agosto de 2020 http://repositorio. uchile.cl/ handle/2250/108503

Sánchez Noriega, José Luis. De la literatura al cine. Teoría y análisis de la adaptación. Barcelona, Paidós, 2000.

Sypher, Wylie. Los significados de la comedia (Trad. L. Vaisman). Santiago, Editorial Montacerdos, 2015.

Schoennenbeck, Sebastián. "De la luz a las sombras: Los jardines de José Donoso y Adolfo Couve". Universum (Talca), vol 33, 2018, págs. 240-259. https://doi.org/10.4067/S0718-23762018000100240

Stoichita, Victor. Ver y no ver (Trad. A. Codderch). Madrid, Siruela, 2005.

Wolf, Sergio. Cine / Literatura. Ritos de pasaje. Buenos Aires, Paidós, 2001.

Citado por: