Pragmatic Functions of the Discourse Marker pues in the Speech of Cali, Colombia
Abstract
The particle pues has received special attention from studies on conversational discourse markers since it has great polyfunctionality. This paper describes the pragmatic functions of the discursive marker pues found in the PRESEEA-Cali corpus and contrasts the results with other studies on pues in other varieties of speech in Colombia and other countries. We analyzed 2262 samples of pues from 36 sociolinguistic interviews. The results reveal that pues is a polyfunctional marker that is present in all types of discourse, that it has two main pragmatic functions, a total of 10 subfunctions, and of these, the most frequent are those of delaying the discourse, the commentator, and the continuative. Although the functions and subfunctions found had already been reported for pues in other Spanish-speaking communities, so the Caleño-speaking community does not seem to make particular use of this marker, a contrastive analysis with published results on the use of this marker in Medellín and Santiago de Chile shows similar patterns in terms of functions and frequencies with the first variety and differences with respect to the second.
Keywords
pragmatics, pues, discourse marker, Colombian Spanish, PRESEEA-Cali
References
- Alcina, J. & Blecua, J.M. (1975). Gramática española. Ariel.
- Briz, A., Pons, S. & Portolés, J. (Coords.) (2008). Diccionario de partículas discursivas del español (DPDE). www.dpde.es
- Briz, A. (2001). El español coloquial en la conversación. Ariel.
- Calvo, J. (2000). Partículas en el castellano andino. En J. Calvo (ed.), Teoría y práctica del contacto: el español de América en el candelero (pp. 73-112). Iberoamericana Vervuert.
- Real Academia Española RAE y Asociación de Academias de la Lengua Española ASALE. (2014). Diccionario de la lengua española (23.a ed.) Espasa Calpe.
- Dorta, J. & Domínguez, M. N. (2001). Polifuncionalidad discursiva y comportamiento prosódico prototípico del marcador pues. Español Actual, 75, 45-53.
- Fuentes Rodríguez, C. (2009). Diccionario de conectores y operadores del español. Arco Libros.
- Fuentes Rodríguez, C., Placencia, M.E., & Palma Fahey, M. (2016). Regional Pragmatic Variation in the Use of the Discourse Marker Pues in Informal Talk Among University Students in Quito (Ecuador), Santiago (Chile) and Seville (Spain). Journal of Pragmatics, (97), 74-92.
- Grajales, R. (2011). Funciones del marcador discursivo pues en el habla de Medellín, Colombia. Forma y Función, 24, 25-45.
- Grupo Val.Es.Co. (2014). Las unidades del discurso oral. Estudios de Lingüística del Español, 35, 13-73.
- Guillén Escamilla, J.E. (2021). Sobre las funciones de pues en posición final: un análisis a partir del sistema de unidades del Grupo Val.Es.Co. Oralia, 24(1), 77-95.
- Manni, J. & San Martín, A. (2021). Las funciones pragmáticas y la estratificación sociolingüística de las partículas discursivas po y pues en el habla de Santiago de Chile. Nueva Revista del Pacífico, (74), 259-289. https://dx.doi.org/10.4067/S0719-51762021000100259
- Martín Zorraquino, M. (2010) Los marcadores del discurso y su morfología. En Ó. Loureda & E. Acín (eds.), Los estudios sobre marcadores del discurso en español, hoy (pp. 93-182). Arco Libros.
- Martín Zorraquino, M. & Portolés, J. (1999). Los marcadores del discurso. En I. Bosque & V. Demonte (eds.), Gramática descriptiva de la lengua española (pp. 4051-4207). Espasa Calpe.
- Mosegaard Hansen, M.B. (1998). The Function of Discourse Particles. John Benjamins.
- Olbertz, H. (2013). Pues en el español rural de la sierra ecuatoriana: ¿interferencia del quichua? En Felbeck, C., Klump, A. & J. Kramer (eds), America Romana: Perspektiven transarealer Vernetzungen (pp. 179-204). Peter Lang.
- Páez Urdaneta, I. (1982). Conversational pues in Spanish: A Process of Degrammaticalization? In A. Anders (ed), Papers from the 5th International Conference on Historical Linguistics, vol. 5 (pp.332-340). John Benjamins.
- Pfänder, S. (2009). Gramática mestiza: con referencia al castellano de Cochabamba. Instituto Boliviano de Lexicografía y otros Estudios Lingüísticos.
- Pons, S. (2001). Connective Discourse Markers. An Overview. In H.F. Mora & S. Pons (eds.), La pragmática de los conectores y las partículas modales (pp. 219- 243). Universidad de Valencia.
- Porroche Ballesteros, M. (1996). Las llamadas conjunciones como elementos de conexión en el español conversacional: pues / pero. Ibero-Amerikanisches Institut. https://publications.iai.spk-berlin.de/servlets/MCRFileNodeServlet/Document_derivate_00001969/BIA_059_071_094.pdf;jsessionid=862D1F2854256A0CF4F74F2217253BB8
- Porroche Ballesteros, M. (2008). Pues. En A. Briz, S. Pons & J. Portolés (coords.), Diccionario de partículas discursivas del español (DPDE). www.dpde.es
- San Martín, A., Rojas, C., Ruiz, N. & Córdova, A. (2022). Guía PRESEEA de estudio de los marcadores discursivos de reformulación. Editorial Universidad de Alcalá.
- Serrano, M.J. (1995). El uso de la verdad y pues como marcadores discursivos de respuesta. Español Actual: Revista de Español Vivo, 64, 5-16.
- Travis, C. (2005). Discourse Markers in Colombian Spanish: A Study in Polysemy. Mouton De Gruyter.
- Uribe Mallarino, M.R. (2006). Dos estudios sobre el conector pues. Led. Vázquez, A. (2013). Responding and Clarifying: An Analysis of Pues as a Sequential Marker in Mexican Spanish Talk-in-Interactions. Spanish in Context, 10(2), 284-309. https://dx.doi.org/10.1075/Sic.10.2.05vaz
- Villa, G. (2017). Usos y funciones del marcador discursivo pues en el habla limeña. Un caso de difusión contrajerárquica. [Tesis inédita de maestría]. Pontificia Universidad Católica del Perú, Lima, Perú.
- Zavala, V. (2001). Borrowing Evidential Functions from Quechua: The Role of pues as a Discourse Marker in Andean Spanish. Journal of Pragmatics, (33), 999-023.