Ir para o menu de navegação principal Ir para o conteúdo principal Ir para o rodapé

O amorfino como gênero lírico da tradição oral: princípio e instituição da copla de amor montubia

Resumo

Este artigo reflete sobre a copla de amor montubia, conhecida no litoral equatoriano como amorfino. O estudo analisa as qualidades do amorfino como gênero lírico de tradição oral e introduz seus traços formais e temáticos. São assinaladas algumas distinções e semelhanças dessa poesia popular dentro da lírica de tipo tradicional. No seu conceito e proximidades se identificam semelhanças notáveis com a poesia popular de tipo tradicional e com outras formas de folclore hispano. Contudo, são descobertos traços particulares na sua expressão antropológica, produto de contexto no qual está fixado e dos seus usos e finalidades. A sua manifestação no velório montubio situa essa tradição oral como uma importante expressão lúdica dos camponeses. As cirandas mediadas pela declamação do canto serviram para a vida erótica e a vida social, e ligou a convivência dessas pessoas.

Palavras-chave

amorfino, copla de amor, lírica tradicional, poesia popular equatoriana, tradição oral

PDF (Español) XML (Español)

Referências

  1. Albaladejo, Tomás. Retórica. Madrid, Editorial Síntesis, 1991.
  2. Alonso, Dámaso. Cancionero y Romancero español. Introducción (9-19). Madrid, Salvat, 1969.
  3. Alonso, Dámaso y Blecua, José M. Antología de la poesía española. (Lírica de tipo tradicional). Madrid, Gredos, 2ª Ed, 1978.
  4. Canino Salgado, Marcelino J. La copla y el romance populares en la tradición oral de Puerto Rico. Instituto de Cultura Puertorriqueña, 1968.
  5. Carvalho Neto, Paulo de. Folclore poético. Quito, Universitaria, 1966.
  6. Cornejo, Justino. “Poesía popular ecuatoriana”. En Anales de la Universidad de Guayaquil. Archivo Histórico del Guayas (1951). Impreso.
  7. Deyermond, Alan. D. Historia De La Literatura Española: La Edad Media: 1. 21ª edición. Barcelona: Ariel, 1973.
  8. Díaz Viana, Luis. “La invención del concepto de cultura tradicional en los estudios sobre poesía hispánica: las relaciones entre lo oral y lo escrito”. Entre la palabra y el texto: problemas en la interpretación de fuentes orales y escritas, eds. Luis Díaz G. Viana y Matilde Fernández Montes, Madrid-Oiartzun, Guipúzcoa: CSIC-Sendoa (1997): 13-32.
  9. Díaz, Joaquín y Alonso Ponga, José Luis. Autos de Navidad de León y Castilla. León, Santiago García Editor, 1983.
  10. Feijó, Samuel (Dir.) (enero-abril de 1975). Signos en la expresión de los pueblos. Santa Clara: Consejo Nacional de Cultura.
  11. Fernández, Teodosio; Millares, Selena y Becerra, Eduardo. Historio de la literatura hispanoamericana. Madrid, Universitas, 1995.
  12. Frago Gracia, Juan Antonio. Historia del español de América. Textos y contextos. Madrid, Gredos, 1999.
  13. Frago Gracia, Juan Antonio y Franco Figueroa, Marian. El español de América. Cádiz, Universidad de Cádiz, 2003.
  14. García Berrio, Antonio y Huerta Calvo, Javier. Los Géneros Literarios Sistema e Historia. Madrid, Cátedra, 1995.
  15. Gómez López, Nieves y Pedrosa, José Manuel. Las voces sin fronteras: didáctica de la literatura oral y la literatura comparada (Vol. 25). Universidad Almería, 2016.
  16. Cornejo, Justino. Chigualito Chigualó: biografía completa del villancico ecuatoriano. Casa de la Cultura Ecuatoriana “Benjamín Carrión”, 2005.
  17. Kofman, Andrey. La copla española en América Latina. La Colmena: Revista de la Universidad Autónoma del Estado de México, (79), (2013): 65-78.
  18. Lapesa Melgar, Rafael. Introducción a los estudios literarios. Madrid, Cátedra, 1995.
  19. Luján Atienza, Ángel L. Cómo se comenta un poema. Madrid, Síntesis, 2000.
  20. Marimón Llorca, Carmen (2006). El español en América: de la conquista a la Época. Colonial. Alicante: Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes.
  21. http://www.cervantesvirtual.com/obra-visor/el-espaol-en-amrica-de-la-conquista-a-la-poca-colonial-0/html/00f4b922-82b2-11df-acc7-002185ce6064_2.html 20 de noviembre de 2021.
  22. Menéndez Pidal, Ramón. Poesía árabe y poesía europea con otros estudios de literatura medieval. Madrid, Espasa Calpe (Colección Austral), 1963
  23. ___________________ . Poesía juglaresca y juglares. Sexta edición. Madrid, Austral, 1969.
  24. Moliner, María. Diccionario de uso del español. Madrid, Gredos, 2004.
  25. Monroy, L. (abril-junio de 2020). “La imagen de la mujer en el mundo burgués latinoamericano: una lectura de Blanca Sol de Mercedes Cabello de Carbonera”. La Palabra, (37), 75-86. https://doi.org/ 10.19053/01218530.n37.2020.9914 DOI: https://doi.org/10.19053/01218530.n37.2020.9914
  26. Navarro Tomás, Tomás. Métrica española reseña histórica y descriptiva. 6ª edición. Barcelona, Labor, 1983.
  27. Ong, Walter J. Oralidad y escritura. Tecnologías del habla. México, Fondo de Cultura Económica, 1987.
  28. Ordóñez Iturralde, Wilman. Amorfino. Canto mayor del montubio. Ecuador, Shamán Editores, 2006.
  29. Pastor de Arozena, B. y Roberts, E. Diccionario etimológico indoeuropeo de la lengua española. Madrid, Alianza Editorial, 1996.
  30. Pérez Martínez, Javier. De la trova al Amorfino y del juglar al montubio: Coplas de amor como tradición oral del litoral ecuatoriano. Reflexiones desde la Comunicación y la Cultura: medios, identidad y formación. Coordinado por Barredo, Daniel y Enríquez, Patricia. Manta: Mar Abierto, 2016.
  31. Puga Palomeque, Consuelo. El chigualo manabita, la fiesta navideña montubia. Fondo Editorial, Ministerio de Cultura y Patrimonio, 2013.
  32. Sánchez Romeralo, Antonio. El villancico. Estudios sobre la lírica popular en los siglos XV y XVI. Madrid, Gredos, 1969.
  33. Sánchez-Albornoz, Nicolás. La población de América Latina desde los tiempos precolombinos al año 2000. Madrid, Alianza, 1973.
  34. Trapero, Maximiano. Religiosidad popular en verso: últimas manifestaciones o manifestaciones perdidas en España e Hispanoamérica. México: Frente de Afirmación Hispanista, 2011.
  35. Zambrano, D. Nevaldo. Cultura popular, tradiciones orales. Porto Viejo, Casa de la Cultura Ecuatoriana Núcleo Manabí, 2004.
  36. Relación de cuadernos de verseras:
  37. Inés Rivera, Canuto, Chone, Manabí.
  38. Elicio Alcívar, Canuto, Chone, Manabí.
  39. Cuaderno de Vicenta Bazurto, vecina de La Chorrera, Canuto, Chone, Manabí.
  40. Súper Amorfinos Montubios, Colección de bolsillo.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Artigos Semelhantes

1 2 3 4 5 > >> 

Você também pode iniciar uma pesquisa avançada por similaridade para este artigo.