Aller directement au menu principal Aller directement au contenu principal Aller au pied de page

Fonctions pragmatiques du marqueur discursif pues dans le parler de Cali, en Colombie

Résumé

La particule pues a fait l’objet d’une attention particulière dans les études sur les marqueurs discursifs conversationnels, car elle présente un degré élevé de polyfonctionnalité. Cet article décrit les fonctions pragmatiques du marqueur discursif pues trouvées dans le corpus PRESEEA-Cali et compare les résultats avec d’autres études sur pues dans d’autres variétés de parlers en Colombie et dans d’autres pays. 2262 échantillons de pues provenant de 36 entretiens sociolinguistiques ont été analysés. Les résultats révèlent que pues est un marqueur polyfonctionnel qui est présent dans tous les types de discours, et détient deux fonctions pragmatiques principales, un total de dix sous-fonctions, et parmi celles-ci, les plus fréquentes sont le retardement, la commentataire et la continuative. Bien que les fonctions et sous-fonctions trouvées aient déjà été rapportées pour pues dans d’autres communautés hispanophones, de telle sorte que la communauté linguistique de Cali ne semble pas faire un usage particulier de ce marqueur, une analyse contrastive avec les résultats publiés sur l’usage de ce marqueur à Medellín et Santiago du Chili montre des comportements similaires en termes de fonctions et de fréquences avec la première variété et des différences par rapport à la seconde.

Mots-clés

pragmatique, pues, marqueurs du discours, espagnol colombien, PRESEEA-Cali

PDF (Español)

Références

  1. Alcina, J. & Blecua, J.M. (1975). Gramática española. Ariel.
  2. Briz, A., Pons, S. & Portolés, J. (Coords.) (2008). Diccionario de partículas discursivas del español (DPDE). www.dpde.es
  3. Briz, A. (2001). El español coloquial en la conversación. Ariel.
  4. Calvo, J. (2000). Partículas en el castellano andino. En J. Calvo (ed.), Teoría y práctica del contacto: el español de América en el candelero (pp. 73-112). Iberoamericana Vervuert.
  5. Real Academia Española RAE y Asociación de Academias de la Lengua Española ASALE. (2014). Diccionario de la lengua española (23.a ed.) Espasa Calpe.
  6. Dorta, J. & Domínguez, M. N. (2001). Polifuncionalidad discursiva y comportamiento prosódico prototípico del marcador pues. Español Actual, 75, 45-53.
  7. Fuentes Rodríguez, C. (2009). Diccionario de conectores y operadores del español. Arco Libros.
  8. Fuentes Rodríguez, C., Placencia, M.E., & Palma Fahey, M. (2016). Regional Pragmatic Variation in the Use of the Discourse Marker Pues in Informal Talk Among University Students in Quito (Ecuador), Santiago (Chile) and Seville (Spain). Journal of Pragmatics, (97), 74-92.
  9. Grajales, R. (2011). Funciones del marcador discursivo pues en el habla de Medellín, Colombia. Forma y Función, 24, 25-45.
  10. Grupo Val.Es.Co. (2014). Las unidades del discurso oral. Estudios de Lingüística del Español, 35, 13-73.
  11. Guillén Escamilla, J.E. (2021). Sobre las funciones de pues en posición final: un análisis a partir del sistema de unidades del Grupo Val.Es.Co. Oralia, 24(1), 77-95.
  12. Manni, J. & San Martín, A. (2021). Las funciones pragmáticas y la estratificación sociolingüística de las partículas discursivas po y pues en el habla de Santiago de Chile. Nueva Revista del Pacífico, (74), 259-289. https://dx.doi.org/10.4067/S0719-51762021000100259
  13. Martín Zorraquino, M. (2010) Los marcadores del discurso y su morfología. En Ó. Loureda & E. Acín (eds.), Los estudios sobre marcadores del discurso en español, hoy (pp. 93-182). Arco Libros.
  14. Martín Zorraquino, M. & Portolés, J. (1999). Los marcadores del discurso. En I. Bosque & V. Demonte (eds.), Gramática descriptiva de la lengua española (pp. 4051-4207). Espasa Calpe.
  15. Mosegaard Hansen, M.B. (1998). The Function of Discourse Particles. John Benjamins.
  16. Olbertz, H. (2013). Pues en el español rural de la sierra ecuatoriana: ¿interferencia del quichua? En Felbeck, C., Klump, A. & J. Kramer (eds), America Romana: Perspektiven transarealer Vernetzungen (pp. 179-204). Peter Lang.
  17. Páez Urdaneta, I. (1982). Conversational pues in Spanish: A Process of Degrammaticalization? In A. Anders (ed), Papers from the 5th International Conference on Historical Linguistics, vol. 5 (pp.332-340). John Benjamins.
  18. Pfänder, S. (2009). Gramática mestiza: con referencia al castellano de Cochabamba. Instituto Boliviano de Lexicografía y otros Estudios Lingüísticos.
  19. Pons, S. (2001). Connective Discourse Markers. An Overview. In H.F. Mora & S. Pons (eds.), La pragmática de los conectores y las partículas modales (pp. 219- 243). Universidad de Valencia.
  20. Porroche Ballesteros, M. (1996). Las llamadas conjunciones como elementos de conexión en el español conversacional: pues / pero. Ibero-Amerikanisches Institut. https://publications.iai.spk-berlin.de/servlets/MCRFileNodeServlet/Document_derivate_00001969/BIA_059_071_094.pdf;jsessionid=862D1F2854256A0CF4F74F2217253BB8
  21. Porroche Ballesteros, M. (2008). Pues. En A. Briz, S. Pons & J. Portolés (coords.), Diccionario de partículas discursivas del español (DPDE). www.dpde.es
  22. San Martín, A., Rojas, C., Ruiz, N. & Córdova, A. (2022). Guía PRESEEA de estudio de los marcadores discursivos de reformulación. Editorial Universidad de Alcalá.
  23. Serrano, M.J. (1995). El uso de la verdad y pues como marcadores discursivos de respuesta. Español Actual: Revista de Español Vivo, 64, 5-16.
  24. Travis, C. (2005). Discourse Markers in Colombian Spanish: A Study in Polysemy. Mouton De Gruyter.
  25. Uribe Mallarino, M.R. (2006). Dos estudios sobre el conector pues. Led. Vázquez, A. (2013). Responding and Clarifying: An Analysis of Pues as a Sequential Marker in Mexican Spanish Talk-in-Interactions. Spanish in Context, 10(2), 284-309. https://dx.doi.org/10.1075/Sic.10.2.05vaz
  26. Villa, G. (2017). Usos y funciones del marcador discursivo pues en el habla limeña. Un caso de difusión contrajerárquica. [Tesis inédita de maestría]. Pontificia Universidad Católica del Perú, Lima, Perú.
  27. Zavala, V. (2001). Borrowing Evidential Functions from Quechua: The Role of pues as a Discourse Marker in Andean Spanish. Journal of Pragmatics, (33), 999-023.

Téléchargements

Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.

Articles les plus lus par le même auteur ou la même autrice

Articles similaires

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 > >> 

Vous pouvez également Lancer une recherche avancée de similarité pour cet article.