The Literary Text as a Linguistic Corpus: Phraseology In García Márquez’s Novels

El texto literario como corpus lingüístico: fraseología en novelas de García Márquez

Main Article Content

Lirian Astrid Ciro

Abstract

Presenting and classifying some fixed phraseological units found in García Márquez’s novels is the purpose of this paper. The proposed methodology includes detailed reading, analysis and collection of the phraseological corpus in some of the author´s novels, as well as the comparison of said corpus with monolingual and phraseological dictionaries of general Spanish, and dictionaries of Colombianisms, to determine semantic and pragmatic factors of these units.  As a result, a list of phraseologisms present in the work of the Colombian writer was prepared, allowing observe that García Márquez’s novels are a valuable source of phraseological expressions. It is concluded that literary work, taken as a linguistic corpus, offers possibilities to study the expressive resources of the language in use; hence the relevance of this analysis, since phraseology studies in the literature are a fruitful field of research that require further exploration in Colombian works.


 

Keywords:

Downloads

Download data is not yet available.

Article Details

References (SEE)

Bobăilă, I. (2014). Funciones de las unidades fraseológicas en el texto narrativo. Studia UBB Philologia, 59(2), 91-101. http://www.diacronia.ro/ro/indexing/details/A15848/pdf

Bolaños, S. et. al. (1990). Los actos de habla y el texto narrativo. Con-textos. Revista de Semiótica Literaria, 1(6), 47-62.

Cabré, M. T. (2003). Teorías de la terminología: de la prescripción a la descripción. En G. Adamo, V. Della Valle (eds.), Innovazione lessicale e terminologie specialistiche, 92 (pp. 168-188). Leo S. Olschki Editore. http://www.upf.edu/pdi/dtf/teresa.cabre/docums/ca03te.pdf

Cabré, M. T. (2007). Constituir un corpus de textos de especialidad: condiciones y posibilidades. En M. Ballard, C. Pineira-Tresmontant (eds.), Les corpus en linguistique et en traductologie (pp. 89-106). Artois Presses Université. http://www.upf.edu/pdi/dtf/teresa.cabre/docums/ca07arra.pdf

Corpas, G. (1996). Manual de fraseología española. Gredos.

Coseriu, E. (1986). Principios de semántica estructural. Gredos.

De Jonge, B. (2001). Spanish Subjunctive Mood: One Form, more than One Meaning. Proceedings from the Fifth Colloquium on Romance Linguistics, 79-92.

De Oliveira, M. (2007). La lengua ladina de García Márquez. Panamericana.

Díaz, B. & Hernández, M. (2010). Aproximación a los fraseologismos. El refrán, origen y presencia en la literatura. El ejemplo cubano. Revista Avanzada Científica, 13(2).

Díaz, V., Zuluaga, F. & Ciro, L. (2009). Funciones de los fraseologismos en la novelística de García Márquez: el caso de la desautomatización. Revista Virtual Universidad Católica del Norte, 26. https://revistavirtual.ucn.edu.co/index.php/RevistaUCN/article/view/112/225

Eco, U. (1996). Seis paseos por los bosques narrativos. Lumen.

Fernández, C. (2000). Una aproximación pragmática al estudio del texto literario: propuesta de análisis de Betrayal desde las teorías de la cortesía y de la relevancia. ELIA I, Estudios de Lingüística Inglesa Aplicada, (1),107-117.

http://revistas.uned.es/index.php/ELIA/article/view/18282/15353

Gancedo, M. (2016). El texto dramático literario como corpus para el análisis histórico de las actividades de imagen. Textos en Proceso 2(1), 162-173. http://dx.doi.org/10.17710/tep.2016.2.1.8gancedoruiz
https://doi.org/10.17710/tep.2016.2.1.8gancedoruiz

García Márquez, G. (1985), El amor en los tiempos del cólera. Oveja Negra.

García Márquez, G. (1989), El general en su laberinto. Oveja Negra.

García Márquez, G. (1993). El coronel no tiene quien le escriba. Espasa Calpe.

García Márquez, G. (1994), Del amor y otros demonios. Norma.

García Márquez, G. (2003). Crónica de una muerte anunciada. Norma.

García Márquez, G. (2003). El otoño del patriarca. Norma.

García Márquez, G. (2003). La hojarasca. Norma.

García Márquez, G. (2004), Memoria de mis putas tristes. Grupo Editorial Norma, Mondadori.

García Márquez, G. (2007). Cien años de soledad. Edición Conmemorativa. Real Academia Española, Asociación de Academias de la Lengua Española.

Haensch, G. & Werner, R. (1993). Nuevo Diccionario de Colombianismos (NDCol). Instituto Caro y Cuervo.

Kareem Alshamary, S. (2018). Las frases hechas en la Crónica de una muerte anunciada de Gabriel García Márquez y su traducción árabe. Monográficos Sinoele, 17, 899- 912.

Kristeva, J. (1978a). Semiótica 1. Editorial Fudamentos.

Kristeva, J. (1978b). Semiótica 2. Editorial Fudamentos.

López, V. (2012). La pertinencia del corpus literario en el aula de ELE: una propuesta basada en la descripción, la narración y la argumentación. (Tesis de Maestría). Université de Montréa. https://core.ac.uk/download/pdf/55648969.pdf

McCullough, J. (2001). Los usos de los córpora de textos en la enseñanza de lenguas. En M. Trenchs (ed.), Nuevas tecnologías para el autoaprendizaje y la didáctica de lenguas (pp. 125-140). Milenio.

Palma, S. (2010). Las expresiones fijas en Cien años de soledad. Journée d'étude des hispanistes sur le thème de la solitude.

Pérez, C. (2002). Explotación de los córpora textuales informatizados para la creación de bases de datos terminológicas basadas en el conocimiento. Estudios de Lingüística del Español (ELiEs), 18. http://ddd.uab.cat/pub/elies/elies_a2002v18/431.html

Ramírez, R. & Álvarez, T. (2006). Aproximación a un análisis pragmático del refrán: dimensión argumentativa. Didáctica (Lengua y Literatura), 18, 221-23.

Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española. (2009). Nueva gramática de la lengua española (NGLE). Morfología-sintaxis I. Espasa Calpe.

Real Academia Española. (2014). Diccionario de la lengua española (DLE). Espasa Calpe.

Ruiz-Gurillo, L. (1997). Análisis de un corpus fraseológico de "Cien años de soledad": sus locuciones adverbiales. En Gallardo B. et al. En Panorama de la investigació lingüística a l'Estat espanyol: actes del I congrés de lingüística general, 5, 62-70.

Searle, J. (1979), Expression and Meaning. Cambridge University Press.
https://doi.org/10.1017/CBO9780511609213

Searle, J. (1996). El estatuto lógico del discurso de ficción. Íkala, Revista de Lenguaje y Cultura, 1(1/2), 159-180.

Seco, M., Andrés, O. & Ramos, G. (2004), Diccionario fraseológico documentado del español actual. Locuciones y modismos españoles (DFEA). Aguilar.

Sevilla Muñoz, J. (2000). El refranero hoy. Paremia, 9, 133-142.

Tarnovska, O. (2003). Consideraciones acerca del mínimo paremiológico español. (Tesis doctoral). Universidad de Granada.

Van Dijk, T. (1987). La pragmática de la comunicación literaria. En J. Mayoral (comp.), Pragmática de la comunicación literaria (pp. 171-194). Arco.

http://www.discursos.org/Art/La%20pragm%E1tica%20de%20la%20comunicaci%F3n%20literaria.pdf

Zuluaga, A. (1980). Introducción al estudio de las expresiones fijas. Peter Lang.

Zuluaga, A. (1992). Spanische Phraseologie. Lexikon der Romanistischen Linguistik, 6(1), 125-131.

Zuluaga, A. (1997). Sobre las funciones de los fraseologismos en textos literarios. Paremia, 6, 631-640.

Zuluaga, F., Díaz, V. & Ciro, L. (2010). Caracterización de algunos personajes de Gabriel García Márquez a partir de unidades fraseológicas fijas. Crítica.cl. Revista Latinoamericana de Ensayo. https://critica.cl/literatura/caracterizacion-de-algunos-personajes-de-gabriel-garcia-marquez-a-partir-de-unidades-fraseologicas-fijas.

Zuluaga, F., Díaz, V. & Ciro, L. (2019). Dichos, refranes y locuciones en las novelas de Gabriel García Márquez. Instituto Caro y Cuervo.

Citado por: