Aller directement au menu principal Aller directement au contenu principal Aller au pied de page

Tu, Vous et la construction de l’hétérosexualité masculine chez de jeunes hommes travailleurs à Tolima

Résumé

Cet article examine le rapporte entre l’utilisation du pronom tu entre les hommes de la classe ouvrière et l’homosexualité perçue de son utilisation. En Colombie, l’utilisation de tu et vous entre hommes est un choix linguistique soigneusement considérée –c’est un choix qui est lié avec l’identité sexuelle et de genre–. Tandis qu’il y a des études linguistiques sur ce phénomène, la recherche précédente n’a pas examiné le raisonnement qui existe après ce choix de pronoms. Dans la sociolinguistique moderne, l’hétérosexualité n’est pas vue comme un aspect fixe de la personne, en tant qu’identité sociale qui est conduite à travers le discours. En embarquant dès la Théorie de l’Identité Sociale, cette recherche a utilisé une série de 20 longues enquêtes ethnographiques à Tolima, Colombie, pour explorer la connexion existant entre l’hétérosexualité et le choix du pronom. Après l’analyse des données, en utilisant l’échantillonnage théorique, ce travail expose l’idée que ce n’est pas l’homosexualité mais l’hétérosexualité, celle qui est construite par l’utilisation soigneuse des pronoms et que cette dernière, est une construction délicate. Dans ce contexte, l’article conclut que la fonction sociolinguistique de tu et vous constitue des signes de contextualisation pour la distance sociale requise de l’identité hétérosexuelle sociale des hommes.

Mots-clés

distinction T-V, hétérosexualité, homosexualité, identité sociale, identité sociolinguistique

PDF (Español) HTML (English) XML (Español)

Biographie de l'auteur

Joshua James Zwisler

Estudió sociología y filosofía en la Universidad Macquarie de Australia, una especialización en investigación social y política también en la Universidad Macquarie y una maestría en lingüística aplicada de la Universidad Monash, también de Australia. Actualmente, trabaja en la Universidad del Tolima donde enseña lingüística general, sociolingüística y análisis del discurso. Sus áreas de investigación incluyen la Identidad Lingüística, Sociolingüística, Lingüicidio y Lenguas Indígenas.


Références

  • Becker, H. (1996). The Epistemology of Qualitative Research. In Jessor et al. (eds.). Ethnography and Human Development: Context and Meaning in Social Inquiry (pp. 53-72). Chicago: Chicago University Press.
  • Brown, R., & Gilman, A. (1960). The pronouns of power and solidarity. In T. A. Sebeok (ed.). Style in Language (pp. 253-276). Cambridge: MIT press.
  • Camargo Pongutá, D. (2013). Gender Positioning in the Development of EFL activities. Cuadernos de Lingüística Hispánica, (22), 147-166. Retrieved from http://revistas.uptc.edu.co/revistas/index.php/linguistica_hispanica/article/view/2160/2124 DOI: https://doi.org/10.19053/0121053X.2160
  • Cameron, D. (1997) Performing gender identity: Young men’s talk and the construction of heterosexual masculinity. In S. Johnston & U. Meinhof (eds.). Language and Masculinity (pp. 47-64). Oxford: Blackwell.
  • Cameron, D., & Kulick, D. (2003). Language and Sexuality. NY: Cambridge University Press. DOI: https://doi.org/10.1017/CBO9780511791178
  • Castillo, J., & Marín, R. (2009). El tuteo como forma de tratamiento pronominal en la comunidad homosexual: un estudio sobre actitudes lingüísticas. In the memoir of Congreso Internacional de Lingüística Aplicada.
  • Cohen, G. (2000). Identity, Belief, and Bias. In J. Hanson (ed.). Ideology, Psychology, and Law (pp. 385-404). NY: Oxford University Press. DOI: https://doi.org/10.1093/acprof:oso/9780199737512.003.0015
  • Curiosity Media Inc. (2010). Span¡shd!ct. Retrieved from http://www.spanishdict.com/answers/169511/to-t-or-not-to-t
  • Donaldson, M. (1993). What Is Hegemonic Masculinity? Theory and Society, 22(5), 643-657. DOI: https://doi.org/10.1007/BF00993540
  • Dörnyei, Z. (2007). Research Methods in Applied Linguistics. N.Y.: Oxford University Press.
  • Du Bois, J. (2006). Transcription Symbols by Delicacy: Levels 1-4. Retrieved from http://www.linguistics.ucsb.edu/projects/transcription/A02bsymbols.pdf
  • Eckert, P. (1995). Constructing meaning, constructing selves: Snapshots of language, gender and class from Belten High. In K. Hall & M. Buchholtz (eds.). Gender articulated: Arrangements of language and the socially constructed self (pp. 469-507). London and New York: Routledge.
  • Florez, L. et al. (1982). Atlas lingüístico-etnográfico de Colombia. Bogotá: Instituto Caro y Cuervo.
  • Fontana, A., & Frey, J.H. (2005). The Interview: From neutral stance to political involvement. In N.K. Denzin & Y.S. Lincoln (eds.). Handbook of Qualitative Research (3rd Ed.) (pp. 695-727). SAGE Publications: Thousand Oaks.
  • Gumperz, J. (1992). Rethinking Linguistic Relativity. Current Anthropology, 32(5), 613-623. DOI: https://doi.org/10.1086/204009
  • Hall, J. (2011). Teaching and Researching Language and Culture. N.Y.: Routledge.
  • Hughson, J. (2009). Diversity and changing values in address: Spanish address pronoun usage in an intercultural immigrant context. New York: Peter Lang. DOI: https://doi.org/10.3726/978-3-653-00928-6
  • Jaspal, R. (2009). Language and social identity: A psychosocial approach. Psych-Talk, 17-20.
  • Kiesling, S. (2007). Men, Masculinities and Language. Language and Linguistics Compass, 1(6), 653-673. DOI: https://doi.org/10.1111/j.1749-818X.2007.00035.x
  • Kulick, D. (2000). Gay and Lesbian Language. Annual Review of Anthropology, 29, 243. DOI: https://doi.org/10.1146/annurev.anthro.29.1.243
  • LaMarre, N. (2007). Compulsory Heterosexuality and the Gendering of Sexual Identity: A Contemporary Analysis. The New York Sociologist, 2, 16-26.
  • Marín Esquival, R. (2012). El pronombre tú en los grupos homosexual y heterosexual heredianos. Revista Comunicación, 21(2), 31-40.
  • Mestre de Caro, P. (2011). Alternancia de pronombres en el habla de Bogotá. Enunciación, 16(2). DOI: https://doi.org/10.14483/22486798.3903
  • Michnowicz, J., & Place, S. (2010). Perceptions of Second Person Singular Pronoun Use in San Salvador, El Salvador. Studies in Hispanic and Lusophone Linguistics, 3(2), 353-377. DOI: https://doi.org/10.1515/shll-2010-1079
  • Mostelier, C. (2007). En torno al tuteo en Costa Rica: acercamiento al fenómeno del tratamiento pronominal en la comunicación oral de los hablantes heredianos. (Tesis). Universidad Nacional de Costa Rica, Costa Rica.
  • Navarro Gala, R. (2000). Una propuesta teórico-práctica para la enseñanza de formas de tratamiento de segunda persona en las clases de ELE. In Martin et al. (eds.). ¿Qué Español Enseñar? Norma y Variación Lingüísticas en la Enseñanza del Español a Extranjeros (pp. 551-558). Zaragoza: C.C. Cervantes.
  • Ochs, E. (1996). Linguistic resources for socializing humanity. In J. Gumperz & S. Levinson Rethinking (eds.). Linguistic relativity (pp. 407-438). Cambridge University Press.
  • Pavlenko, A., & Blackledge, A. (eds.) (2004). Negotiation of Identities in Multilingual Contexts. Clevedon, UK: Multilingual Matters. DOI: https://doi.org/10.21832/9781853596483
  • Editorial Larousse. (2006). Diccionario Americano de Dudas Lengua Española. Ciudad de México: Editorial Larousse.
  • Quintanilla Aguilar, J. (2009). Actitudes de los hablantes de San Salvador hacia el tuteo y el voseo. Hispania, 92, 361-373.
  • Rajogopalan, K. (2001). The Politics of Language and the Concept of Linguistic Identity. Cauce, 24, 17-28.
  • Schandillia, A. (2015). Tú o Vos? The Culture Dilemma? Retrieved from http://www.alwaysspanish.com/2013/02/tu-or-vos-culture-dilemma.html
  • Schwartz, P. (2007). The Social Construction of Heterosexuality. In M. Kimmel (ed.). The Sexual Self: The Construction of Sexual Scripts (pp. 80-92). Nashville: Vanderbilt University Press.
  • Simon, B. (2004). Identity in modern society. A social psychological perspective. Oxford: Blackwell. DOI: https://doi.org/10.1002/9780470773437
  • Solano, Y. (1985). Formas de tratamiento diádico en el ambiente escolar en San Ramón. (Tesis). Universidad Nacional de Costa Rica, Costa Rica.
  • Soler-Espiauba, D. (1994). ¿Tú o usted? ¿Cuándo y por qué? Decodificación al uso del estudiante de español como lengua extranjera. ASELE, 5, 199-208.
  • Tajfel, H. (1978). Differentiation between social groups: Studies in the social psychology of intergroup relations. London, England: Academic Press.
  • Warren, J. (2006). Address Pronouns in French: Variation within and outside the workplace. Australian Review of Applied Linguistics, 29(2). DOI: https://doi.org/10.2104/aral0616

Téléchargements

Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.

Articles similaires

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 > >> 

Vous pouvez également Lancer une recherche avancée de similarité pour cet article.