Tú, Usted ea construção da heterossexualidade masculina em jovens, Homens da classe trabalhadora em Tolima
Resumo
Este artigo examina a relação entre o uso do pronome tu entre homens da classe trabalhadora e a homossexualidade percebida de seu uso. Na Colômbia, o uso de tu e você entre homens é uma escolha linguística cuidadosamente considerada –é uma escolha que vem vinculada com a identidade sexual e gênero–. Apesar de que haja estudos estatísticos acerca deste fenômeno, a pesquisa anterior não tem examinado o raciocínio que existe por trás desta escolha de pronomes. Na sociolinguística e sociologia moderna, a heterossexualidade não é vista como um aspecto fixo do ser da pessoa como uma identidade social que se administra através do discurso. Embarcando desde a Teoria de Identidade Social, esta pesquisa usou uma série de 20 extensas sondagens etnográficas em Tolima, Colômbia, para explorar a conexão que há entre a heterossexualidade e a escolha do pronome. Depois de analisar os dados usando a amostragem teórica, este trabalho expõe a ideia de que não é a homossexualidade senão a heterossexualidade a que é construída pelo uso cuidadoso de pronomes e que esta última é uma construção delicada. Neste contexto, o artigo conclui que a função sociolinguística de tu e você constituem sinais de contextualização para a distância social requerida da identidade heterossexual social dos homens.Palavras-chave
Distinção T-V, heterossexualidade, identidade social, identidade sociolinguística
Biografia do Autor
Joshua James Zwisler
Estudió sociología y filosofía en la Universidad Macquarie de Australia, una especialización en investigación social y política también en la Universidad Macquarie y una maestría en lingüística aplicada de la Universidad Monash, también de Australia. Actualmente, trabaja en la Universidad del Tolima donde enseña lingüística general, sociolingüística y análisis del discurso. Sus áreas de investigación incluyen la Identidad Lingüística, Sociolingüística, Lingüicidio y Lenguas Indígenas.
Referências
- Becker, H. (1996). The Epistemology of Qualitative Research. In Jessor et al. (eds.). Ethnography and Human Development: Context and Meaning in Social Inquiry (pp. 53-72). Chicago: Chicago University Press.
- Brown, R., & Gilman, A. (1960). The pronouns of power and solidarity. In T. A. Sebeok (ed.). Style in Language (pp. 253-276). Cambridge: MIT press.
- Camargo Pongutá, D. (2013). Gender Positioning in the Development of EFL activities. Cuadernos de Lingüística Hispánica, (22), 147-166. Retrieved from http://revistas.uptc.edu.co/revistas/index.php/linguistica_hispanica/article/view/2160/2124 DOI: https://doi.org/10.19053/0121053X.2160
- Cameron, D. (1997) Performing gender identity: Young men’s talk and the construction of heterosexual masculinity. In S. Johnston & U. Meinhof (eds.). Language and Masculinity (pp. 47-64). Oxford: Blackwell.
- Cameron, D., & Kulick, D. (2003). Language and Sexuality. NY: Cambridge University Press. DOI: https://doi.org/10.1017/CBO9780511791178
- Castillo, J., & Marín, R. (2009). El tuteo como forma de tratamiento pronominal en la comunidad homosexual: un estudio sobre actitudes lingüísticas. In the memoir of Congreso Internacional de Lingüística Aplicada.
- Cohen, G. (2000). Identity, Belief, and Bias. In J. Hanson (ed.). Ideology, Psychology, and Law (pp. 385-404). NY: Oxford University Press. DOI: https://doi.org/10.1093/acprof:oso/9780199737512.003.0015
- Curiosity Media Inc. (2010). Span¡shd!ct. Retrieved from http://www.spanishdict.com/answers/169511/to-t-or-not-to-t
- Donaldson, M. (1993). What Is Hegemonic Masculinity? Theory and Society, 22(5), 643-657. DOI: https://doi.org/10.1007/BF00993540
- Dörnyei, Z. (2007). Research Methods in Applied Linguistics. N.Y.: Oxford University Press.
- Du Bois, J. (2006). Transcription Symbols by Delicacy: Levels 1-4. Retrieved from http://www.linguistics.ucsb.edu/projects/transcription/A02bsymbols.pdf
- Eckert, P. (1995). Constructing meaning, constructing selves: Snapshots of language, gender and class from Belten High. In K. Hall & M. Buchholtz (eds.). Gender articulated: Arrangements of language and the socially constructed self (pp. 469-507). London and New York: Routledge.
- Florez, L. et al. (1982). Atlas lingüístico-etnográfico de Colombia. Bogotá: Instituto Caro y Cuervo.
- Fontana, A., & Frey, J.H. (2005). The Interview: From neutral stance to political involvement. In N.K. Denzin & Y.S. Lincoln (eds.). Handbook of Qualitative Research (3rd Ed.) (pp. 695-727). SAGE Publications: Thousand Oaks.
- Gumperz, J. (1992). Rethinking Linguistic Relativity. Current Anthropology, 32(5), 613-623. DOI: https://doi.org/10.1086/204009
- Hall, J. (2011). Teaching and Researching Language and Culture. N.Y.: Routledge.
- Hughson, J. (2009). Diversity and changing values in address: Spanish address pronoun usage in an intercultural immigrant context. New York: Peter Lang. DOI: https://doi.org/10.3726/978-3-653-00928-6
- Jaspal, R. (2009). Language and social identity: A psychosocial approach. Psych-Talk, 17-20.
- Kiesling, S. (2007). Men, Masculinities and Language. Language and Linguistics Compass, 1(6), 653-673. DOI: https://doi.org/10.1111/j.1749-818X.2007.00035.x
- Kulick, D. (2000). Gay and Lesbian Language. Annual Review of Anthropology, 29, 243. DOI: https://doi.org/10.1146/annurev.anthro.29.1.243
- LaMarre, N. (2007). Compulsory Heterosexuality and the Gendering of Sexual Identity: A Contemporary Analysis. The New York Sociologist, 2, 16-26.
- Marín Esquival, R. (2012). El pronombre tú en los grupos homosexual y heterosexual heredianos. Revista Comunicación, 21(2), 31-40.
- Mestre de Caro, P. (2011). Alternancia de pronombres en el habla de Bogotá. Enunciación, 16(2). DOI: https://doi.org/10.14483/22486798.3903
- Michnowicz, J., & Place, S. (2010). Perceptions of Second Person Singular Pronoun Use in San Salvador, El Salvador. Studies in Hispanic and Lusophone Linguistics, 3(2), 353-377. DOI: https://doi.org/10.1515/shll-2010-1079
- Mostelier, C. (2007). En torno al tuteo en Costa Rica: acercamiento al fenómeno del tratamiento pronominal en la comunicación oral de los hablantes heredianos. (Tesis). Universidad Nacional de Costa Rica, Costa Rica.
- Navarro Gala, R. (2000). Una propuesta teórico-práctica para la enseñanza de formas de tratamiento de segunda persona en las clases de ELE. In Martin et al. (eds.). ¿Qué Español Enseñar? Norma y Variación Lingüísticas en la Enseñanza del Español a Extranjeros (pp. 551-558). Zaragoza: C.C. Cervantes.
- Ochs, E. (1996). Linguistic resources for socializing humanity. In J. Gumperz & S. Levinson Rethinking (eds.). Linguistic relativity (pp. 407-438). Cambridge University Press.
- Pavlenko, A., & Blackledge, A. (eds.) (2004). Negotiation of Identities in Multilingual Contexts. Clevedon, UK: Multilingual Matters. DOI: https://doi.org/10.21832/9781853596483
- Editorial Larousse. (2006). Diccionario Americano de Dudas Lengua Española. Ciudad de México: Editorial Larousse.
- Quintanilla Aguilar, J. (2009). Actitudes de los hablantes de San Salvador hacia el tuteo y el voseo. Hispania, 92, 361-373.
- Rajogopalan, K. (2001). The Politics of Language and the Concept of Linguistic Identity. Cauce, 24, 17-28.
- Schandillia, A. (2015). Tú o Vos? The Culture Dilemma? Retrieved from http://www.alwaysspanish.com/2013/02/tu-or-vos-culture-dilemma.html
- Schwartz, P. (2007). The Social Construction of Heterosexuality. In M. Kimmel (ed.). The Sexual Self: The Construction of Sexual Scripts (pp. 80-92). Nashville: Vanderbilt University Press.
- Simon, B. (2004). Identity in modern society. A social psychological perspective. Oxford: Blackwell. DOI: https://doi.org/10.1002/9780470773437
- Solano, Y. (1985). Formas de tratamiento diádico en el ambiente escolar en San Ramón. (Tesis). Universidad Nacional de Costa Rica, Costa Rica.
- Soler-Espiauba, D. (1994). ¿Tú o usted? ¿Cuándo y por qué? Decodificación al uso del estudiante de español como lengua extranjera. ASELE, 5, 199-208.
- Tajfel, H. (1978). Differentiation between social groups: Studies in the social psychology of intergroup relations. London, England: Academic Press.
- Warren, J. (2006). Address Pronouns in French: Variation within and outside the workplace. Australian Review of Applied Linguistics, 29(2). DOI: https://doi.org/10.2104/aral0616