Aller directement au menu principal Aller directement au contenu principal Aller au pied de page

La culture populaire pour l’enseignement de l’espagnol comme langue étrangère

Résumé

Cet article présente de divers aspects d’une recherche sur l’enseignement de l’espagnol comme langue étrangère (ELE). Le projet a été focalisé sur l’utilisation de la culture populaire colombienne pour enseigner l’espagnol à un groupe d’étrangers à l’Université Pedagógica y Tecnológica de Colombia, en utilisant de différents textes narratifs et populaire : le mythe, la légende, le proverbe et le présage. Le propos de ce projet a été celui de concevoir et mettre en pratique un livret, contenant de divers textes narratifs avec des exercices et des activités. Par rapport à la méthodologie, l’orientation de la recherche a été qualitative, car tant pour la collec- te et l’analyse de l’information, que pour le design des unités, on a pris en considération l’in- formation fournie par le pilotage, ce qui a permis la conception de la proposition didactique. Comme résultat, on a un livret intitulé Enseignement de l’espagnol pour étrangers à travers la culture populaire , qui recueille douze unités, développées complètement par les étudiants étrangers. On a conclu que l’utilisation de textes narratifs (le mythe, la légende, le proverbe et le présage) a permis aux apprenants de perfectionner leur niveau de compréhension et expres- sion, en élargissant en même temps, leur connaissance de la culture colombienne

Mots-clés

légende, mythe, culture populaire, enseignement, ELE (espagnol comme langue étrangère)

pdf (Español) XML (Español)

Références

Álvarez, A. (2013). La interpretación de los mitos desde la hermenéutica analógica. Cuicuilco, vol. 20, (58), 81. Recuperado de http://www.redalyc.org/pdf/351/35130975005.pdf

Batista, N. (2011). Proceso de la investigación cualitativa. Epistemología, metodología y aplicaciones. Bogotá: Manual Moderno.

Bernal, C. (2006). Metodología de la investigación 2ª edición. Bogotá: Pearson Educación.

Margulis, M (2011). Sociología de la cultura: conceptos y problemas. Buenos Aires: Biblos.

Molina, S & Ferreira, J (2008). Explotación didáctica de textos literarios en la enseñanza del español como lengua extranjera. En Clavero, A & Fernández, M (eds.), El profesor de español LE/L2 Actas del XIX Congreso Internacional de la Asociación para la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera (ASELE), (p. 675). Cáceres: Universidad de Extremadura, servicio de publicaciones.

Olvera, L. (2012, 7 de junio). Textos populares [web log post]. Recuperado de http://textopopular.blogspot.com/2012/06/
Real Academia Española. (2014). Diccionario de la lengua española (23.ª ed.). Consultado en http://www.rae.es/rae.html
Tangherlini, T. (1990). "It happened not too far from here...": a survey of legend theory and characterization. Western Folklore, vol. 49 (4), 85. https://doi.org/10.2307/1499751

Uribe, A. (2004). Los refranes: herramienta de sensibilización y formación en gerencia de servicios y mercadeo de la información. Biblios, vol. 5, (19), 3-4. Recuperado de http://www.redalyc.org/articulo.oa?id=16101910

Van Dijk, T. (1978). La ciencia del texto. Buenos Aires: Paidós.

Téléchargements

Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.

Articles similaires

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 > >> 

Vous pouvez également Lancer une recherche avancée de similarité pour cet article.