Traducción y cultura: reflexiones sobre la dimensión cultural de textos y su importancia para la traducción
Traducción y cultura: reflexiones sobre la dimensión cultural de textos y su importancia para la traducción
Main Article Content
Abstract
Downloads
Article Details
References (SEE)
Abel, G. (2000). Übersetzung als Interpretation. En: Büttemeyer, Wilhelm & Hans Jörg Sandkühler (ed.): Übersetzung: Sprache und Interpretation. Francfort etc.: Peter Lang, p. 85-102.
Franco Aixelá, J. (1995). Specific Cultural Items and their Translation. En: Jansen, P. (ed.): Translation and the Manipulation of Discourse. Leuven: CETRA – The Leuven Research Center for Translation, Communication and Cultures, p. 109-123.
Geertz, C. (1983). Dichte Beschreibung. Beiträge zum Verstehen kultureller Systeme. Francfort: Suhrkamp Verlag.
Gercken, J. (1999) Kultur, Sprache und Text als Aspekte von Original und Übersetzung. Francfort etc.: Peter Lang.
Goodenough, W. H. (1964). Cultural anthropology and linguistics. En: Hymes, Dell (1994) (ed.): Language in Culture and Society. Nueva York: Harper & Row; J. Weatherhill, p. 36-39.
Hofstede, G. (1991). Cultures and Organizations. Software oft the mind: Intercultural Cooperation and ist Importance for Survival. Londres: McGraw-Hill.
Levefere, A., & Bassnett-McGuire, S. (1990). Introduction: Proust`s Grandmother and the Thousand and One Nights: The ‘Cultural Turn‘ in Translation Studies. Translation, History and Culture.Londres: Pinter.
Nord, C. (2007). Übersetzungstypen – Übersetzungsverfahren: Ein paar neue Gedanken zu einem uralten Thema. En: Wotjak, G. (ed.): Quo vadis Translatologie? Ein halbes Jahrhundert universitäre Ausbildung von Dolmetschern und Übersetzern in Leipzig. Berlìn: Frank & Timme, p. 293-310.
Nord, C. (2014). Hürden-Sprünge. Ein Plädoyer für mehr Mut beim Übersetzen.Berlín: BDÜFachverlag.
Posner, R. (1991). Kultur als Zeichensystem. Zur semiotischen Explikation kulturwissenschaftlicher Grundbegriffe. En: Assmann, A., & Dietrich Harth (ed.): Kultur als Lebenswelt und Monument.Francfort: Fischer, p. 37-74.
Reinart, S. (2009). Kulturspezifik in der Fachübersetzung.Berlín: Frank & Timme.
Reiß, K., & Vermeer, H. (1984). Grundlegung einer allgemeinen Translationstheorie.Tubinga: Max Niemeyer Verlag.
Snell-Hornby, M. (1988). Translation Studies – An Integrated Approach.Amsterdam: John Benjamins.
Vermeer, H. (1986). Übersetzen als kultureller Transfer. En: Snell-Hornby, M. (ed.): Übersetzungwissenschaft - eine Neuorientierung. Zur Integration von Theorie und Praxis.Tubinga: Francke, pp. 30-53.